O meni

Moja fotografija
Diplomirani biolog, naučna novinarka, naučni komunikator, edukatorica, BA ruski jezik i književnost, MA komparativne književnosti, fact-checker. European science journalist of the year 2022 - drugo mjesto. WHO infodemic manager certifikat i Health metrics Study design-Evidence based medicine trening.

nedjelja, 8. listopada 2017.

Japanski No (Noh) teatar



Uvod


Japanski teatar No je jedna od dvije najpoznatije forme japanskog teatra – uz Kabuki zauzima značajno mjesto u japanskom kulturnom naslijeđu.
Scena, glumci, kostimi, maske, dramski tekst, pokret – samo su neki od elemenata jedne No predstave. No teatar je „totalni teatar“[1]. U njemu vlada jedinstvo drame i pozorišta koje je bez premca u istoriji svjetske drame. U našoj teatrologiju, No je prvi put spomenula Isidora Sekulić[2], čiji autentični opisi No drame svjedoče o ovoj gustoj povezanosti, praktično, sinonimiji, drame i teatra kod No.
Naziv „No“ (alternativno: Noh) vodi porijeklo od riječi no, u značenju „talenat“ ili „vještina“. Sam teatar No nije nalik ničemu što susrećemo u dramskim formama zapadnog društva, što ga čini veoma teško „prohodnim“ za zapadnog gledatelja. Ipak, poneki postupak u No može pomalo podsjetiti na tradicije zapadnog pozorišta – upotreba hora kao naratora, ili ai kyogen humoristički skečevi u interludijima između različitih No komada.
No tekstove je često teško razumjeti i oni su danas teško razumljivi i obrazovanom Japancu, „kako zbog jezika, tako i zbog glumčeva načina izvođenja, pri čemu je propisana modulacija glasa, kao i svaki pokret tijela“[3]. Značenje je ovdje smješteno izvan teksta, ali treba biti veoma pažljiv i ne istrčavati sa tvrdnjama kako je No simboličkog karaktera, jer se tom tvdnjom ispuštaju iz uvida mnogi drugi, vrlo rafinirani elementi No teatra. Također je pogrešno, kako to ističe prof. Kulenović, tumačiti No-drame kao neku vrstu simplificiranih budističkih parabola[4].
Kako se onda približiti No drami, kako je pokušati razumjeti, kako uživati u njoj? Da bi se približili estetskom fenomenu No drame i No teatra, potrebno je upoznati bar crtice iz njegove bogate istorije te obratiti pažnju na elemente ovog pozorišta.

Kratki pregled istorije No teatra


No je japanska forma, ali vodi daleko porijeko iz Kine, odakle je u Japan, prema nekim indikacijama, došla u 8. vijeku, u obliku Sangaku – performansa koji su uključivali akrobate, pjevanje i komične skečeve. Sangaku se miješao sa autohtonim drevnojapanskim formama i, kao rezultat kulturološke asimilacije, porodio formu No.
U 12. i 13. vijeku, No se razvija da bi u 14. vijeku postao samostalna forma. Postoje teorije kako je No bio dio tradicije klase koja se nastojala popeti za stepenicu više u društvenom uređenju, a koja je služila samurajima. Kako je šogunat u Japanu jačao u Muromachi periodu, tako su jačale veze između šoguna i njihovih podanika te je No postao omiljena forma šoguna, a time i dvorska dramska forma.
Kako bilježi Tvrtko Kulenović, priča se da je 1375. (ili 1374.) godine mladi šogun Ashikaga Yoshimitsu gledao Kanamija Kiyotsugu (1333. – 1384.) budističkog sveštenika, kako izvodi ritualni ples te da mu se izvedba toliko dopala tako da je Kanamija uzeo pod zaštitu. Kanami i njegov sin Zeami, pod mecenatom Yoshimitsua su na tradiciji ritualnog plesa Sarugaku stvorili No[5] i napisali najveći dio danas sačuvanih tekstova za No teatar.
No ima korijene u budizmu (zen budizmu, budizmu Shingon-sekte i budizmu Amida sekte[6]), a ne u šintoizmu, premda je šintoizam tradicionalno oduvijek bio u Japanu zastupljenija religija od budizma, upravo stoga što je utemeljitelj No-a – Kanami – bio budistički sveštenik. Ipak, kasnije su se, istorijskim rafiniranjem i prilagođavanjem u No uplele i tradicije šintoizma, a sve to je utjecalo na razvoj specifičnih minimalističkih estetskih principa No predstave.
No se kontinuirano njeguje i razvija u Tokugawa (Edo) periodu (1603. – 1867.), kada postaje ceremonijalna drama koju su izvodili profesionalni glumci za ratničku klasu kako bi, na neki način,  prizvali sreću i prosperitet društvenoj eliti. Praktično, to je oblik koji se zadržao do danas. U ovom periodu japanske istorije, izvođenja No dramu su bila cjelodnevni događaj o čemu svjedoči i običaj iz tog perioda da se između komada, u interludijima, publika poslužuje nekom vrstom lanč-paketa zvanih „makunouchi' bento“, što bi u prevodu otprilike značilo „kutija hrane za između dramskih komada“.  I danas je običaj da se u pauzama služe čaj i wagashi (vrsta japanskih kolačiča).
Trenutak kolapsa feudalnog sistema u Japanu, u doba Meiji Restoracije (1868.) označio je krizu i za No teatar, međutim nekoliko slavnih glumaca iz tog perioda je uspjelo održati tradiciju.
Nakon poraza Japana u Drugom svjetskom ratu, došlo je do potpunog kolapsa japanskog društva. O ovom propadanju vrlo lirski piše Yasunari Kawabata u knjizi „Hiljadu ždralova“. Ipak, taj kolaps je istovremeno probudio i patriotska osjećanja u naciji, što je natjeralo i širu publiku iz različitih klasa da pohrli u No teatre širom Japana. Upravo to interesovanja šire publike za tradicionalnu formu oživilo je i spasilo No teatar.
1957. Vlada Japana je proglasila teatar No važnim kulturnim dobrom te je tako No dobio i zakonsku zaštitu. Nacionalni No teatar finansira vlada i od 1983. ova institucija ima redovne predstave te organizira kurseve obuke glumaca.
2008. UNESCO je No teatar uvrstio u listu Kulturne baštine.
Do danas se održalo ukupno pet škola No-teatra: Kanze, Hosho, Komparu, Kongo i Kita[7], a najveće su Kanze i Hosho. Škole se razlikuju prema varijantama u tekstovima, međutim, ponekad se razlikuju i cjelokupne scene. Ovih pet škola danasna repertoaru ima 255 tekstova No-drama.
Neiskusni Zapadnjak neće od prve umjeti primijetiti razliku između No i Kabuki teatra – za njega će te dvije forme biti vrlo slične te je potrebno napomenuti da je osnovna razlika to što je No predstava sa maskama, dok su u Kabuki teatru glumci pod teškom šminkom (odatle i naziv za profesionalnu četkicu za nanošenje pudera koju koriste make-up profesionalci – „kabuki četkica“) te da je No predstava odmjerenih, usporenih pokreta (Tvrtko Kulenović koristi prekrasan opis za No glumce „kao da klize duž staklenog zida  stalno pokušavajući da kroz njega prodru[8]“), dok je Kabuki  predstava snažnijih pokreta koja prikazuje ovozemaljski život, u kojoj glumci  skaču, a ples im ima izrazitije pokrete od plesa u No. Također, No je tradicionalno bio nešto što se vezivalo za aristokratiju, za povlaštene slojeve društva, dok je Kabuki više pripadao trgovačkoj klasi.

 


Elementi No teatra i drame

Arhitektura No teatra je veoma specifična i zaslužuje veliku pažnju. Arhitektonska struktura jednog teatra je ono prvo sa čim gledatelj ima izravan kontakt, čak i prije nego što predstava počne te stoga biram da prvo kažem nešto o njoj.
Između publike i dijela na kojem se izvodi predstava nema zavjesa. Scena je minimalistička, bez ičega suvišnog. Izvorno, No predstave su se igrale vani, ali kasnije su se preselile u zatvorene prostore. Daleka reminiscencija na običaj igranja No predstava vani ostala je označena u jednom jedinom dekorativnom elementu pozornice – crtežu stabla japanskog bora (matsu) koji kod Japanaca budi „osjećaje najveće usamljenosti i sjete“[9]. Taj crtež je urađen na zadnjem zidu glavne scene, iza mjesta na kojem sjede muzičari i taj zid se naziva kagami-ita, dok se samo drvo zove oi-matsu. Smatra se da je model za crtež borova na kagami-ita bilo drvo yogo no matsu[10] („bor dolaska“), bor koji zaista raste u dvorištu hrama Kasuga Taisha u Nari. Sama scena ima nekoliko zanimljivih tehničkih detalja – krov i most sa rukohvatima, koji vodi od ulaza na scenu, uz koji se nalaze tri stabla bora, poredana od najmanjeg do najvećeg, tako da stvaraju iluziju dubine.
Evo kako izgleda scena u teatru No, zajedno sa sjedištima za publiku[11]:


Glavna konstrukcija scene je napravljena od  hinoki drveta (japanski čempres). Na zadnjoj strani scene se nalazi kagami-ita , oslikana drvetom bora, a naprijed se nalaze dekorativne stepenice kizahashi. Koso na scenu je naslonjen most koji se naziva hashigakari, kojim glumci od ulaza, označenog zavjesom koja se naziva agemaku, dolaze na glavnu scenu. Stručnjaci smatraju da je ovakav izgled scene uspostavljen oko 1550. godine, u doba šoguna Oda Nobunage. Najstarija sačuvan No scena ovog tipa nalazi se u Nishi Honganji hramu u Kjotu. Dijelovi scene su:
1.              hon-butai (glavna scena, simenzija oko 5.4mx5.4m);
2.              hashigakari (most);
3.              ato-za (mjesto gdje sjede muzičari i pomoćno osoblje);
4.              jiutai-za (mjesto za hor).

Publika sjedi u dijelu koji ze naziva kensho. Prednji dio, odakle se najbolje vidi glavna scena, je i cjenovno najskuplji dio, rezervisan za aristokratiju i druge ugledne goste, a naziva se shomen. Mjesta za publiku sa strane, odakle se slabije vidi glavna scena, ali se zato mnogo bolje vidi sve ono što se dešava na mostu, naziva se waki-shomen. Postoji i treći odjel za publiku,  naka-shomen, za koji su karte najjeftinije, a koji se nalazi između shomena i waki-shomena, a čist pogled na glavnu scenu sa tih mjesta priječi stub na glavnoj sceni, zvan sumi-bashira ili metsuke-bashira. Inače, ovaj stub je jedan od stubova na sceni ( fue-bashira, waki-baskira, metsuke-bashira, shite-bashira...) i veoma je bitan za glumce na sceni  jer oni nose maske i ne mogu dobro procijeniti prostor oko sebe kada su pod teškim maskama, te im stub služi kao orijentir  da znaju dokle je scena kako ne bi pali s nje[12].
Sadašnji izgled pozornice i teatra je uspostavljen u Tokugawa periodu[13] kada je vjerovatno No sa otvorenog prešao u zatvoren prostor. Konzervatizam No-teatra se ogleda upravo u arhitekturi pozornici – u tome što je zadržan krov pozornice i hashigakari[14].



Glumci
Prema velikom majstoru No, Zeamiju, najbitniji elementi predstave No su ples i pjevanje, te treba birati protagoniste tako da se harmonično objedine ova dva elementa kako bi se ostvarilo načelo elegancije[15]. Dva glavna lika/glumca u No predstavi su shite i waki. Shite je plesač i pjevač, dok je waki „lik u funkciji gledatelja, što se postižem konvencijom kojom waki postavlja pitanja shiteu kako bi se ovaj razotkrio“[16]. Osim shite i waki, na sceni se mogu naći i shitetsure (pomagač, „drug“ shitea) i wakitsure (pomagač, „drug“ wakija). Shitetsure i wakitsure se zajednički nazivaju tsure. Waki može biti redovnik, glasnik, samuraj, seljak, trgovac, ili pak građanin, a njegova uloga je tek nešto istaknutija od uloge koju ima zbor – jiutai. Pored ovih, postoje još i glumci kyogen, koji izvode ai-kyogen („lud govor“), tradicionalnu japansku komediju, blisku skeču,  između predstava, mada kyogen može biti i samostalna forma. Ovu japansku dramsku vrstu često porede sa commedia dell'arte, jer također ima određene ustaljene likove, te sa starogrčkom satirskom igrom.

 

Maske, kostimi i rekviziti
No je forma svedenog izraza i jedva da koristi rekvizite, a i kada ih koristi, to su tek obrisi naznačenog predmeta. Jedan od rijetkih rekvizita jeste lepeza, koja se obično koristi kada shite u ulozi žene pleše neki ženski ples. A ako se ipak uvode neki drugi rekviziti, onda ih na scenu donosi kuroko –pomagač, odjeven u crno, pri čemu crna boja njegove odjeće označava da on nije dio predstave.
Konvencija No teatra je da, ako je glumac vidljiv za publiku, ali sjedi u prostoru koji nije namijenjen za igru, on je „nestao iz radnje“ te ako glumci jede jedan uz drugog, bez sučeljavanje (pogleda oči u oči), oni su nevidljivi jedan za drugog[17].
Ono što je je jednom Zapadnjaku najinteresantnije u predstavi, svakako su oni elementi predstave koje može najbolje razumjeti, oni najmaterijalniji dijelovi predstave – kostimi i maske.
No haljine, izrađene od svile, sa delikatnim vezom i teksturom zovu se shozoku. Svakako su najzanimljive i najbogatije one shozoku koje nosi shite. Ovi kostimi su veoma ekstravagantni, prošiveni brokatom i predstavljaju sami za sebe jedno umjetničko djelo. Kostimi drugih učesnika u predstavi su jednostavniji.
Maske za No izrađene su od istog drveta od kojeg je napravljena i pozornica – od japanskog hinoku čempresa. One su vješto izrezbarene, obojene nanošenjem prirodnih pigmenata na prethodno nanesenu bazu od tutkala i praha ljuštura morskih školjki. Postoji više vrsta maski – ženske, božanske, demonske, zvjerske, staračke i sl.
Premda maska pokriva lice glumca i on ne može pokazivati različite facijalne ekspresije, neke maske mogu dati privid ekspresije, tako što glumac koristi osvjetljenje pozornice i lagano naginje glavu pod maskom. Kada je maska spuštena, svjetlo pada tako da lice izgleda tužno, a kada je podignuta kao da se lice maske smije.
Pravilo je da samo shite nosi masku, ali postoji i grupa No-drama (genzai-mono) u kojima i shite igraju bez maske, a masku nose samo ukoliko igraju ženski lik[18].
Neke od maski koje treba spomenuti su okina-kei  (najstarija, „maska sa bradom“, razlikuje se od drugih po tome što ima okrugle obrve), razne onna-kei  (maske ženskih likova), oni-kei  (demonske maske) i jyo-kei (maske staraca).


Vrste No-drama
No-tekstovi su klasificirani prema ulozi koju igra shite. Tako postoji 5 vrsta No[19]:
1.              Waki-no (ili kami-no) - igre o bogovima, glavni lik je božanstvo i njega igra shite, koji izvodi lagani ples u srednjem ritmu. Waki predstavlja sveštenika ili dvorjanina. Waki-no se sastoji iz dva dijela: u prvome je božanstvo prerušeno, a u drugom se razotkriva i izvodi ples;
2.              Shura-mono (ahura-no) – igre o ratnicima, glavni lik je znamenit ratnik koji izvodi jurišni ples u srednjem tempu. U ovim dramama su zapravo prikazane duše ratnika koje su nakon bitke prešle u zagrobni svijet ashura, a one u komadu wakiju pričaju o svojoj zadnjoj bitci, moleći ga da izvede obred za spas njihove duše;
3.              kazura-monoNo-drame sa ženskim perikama, jer u No nema žena-glumaca. To su drame lirskog karaktera u kojima glavna junakinja izvodi smireni ples u srednjem tempu;
4.              raznovrsne No-drame koje ne pripadaju prethodno nabrojanim spadaju u kategoriju zouno (yobanme-mono). U tu skupinu spadaju No sa ženskom perikom, osvetoljubivim duhom te kyoran-mono („ludačke drame“[20]). Ove drame su dramatičnijeg i bržeg tempa, i waki nije samo posmatrač radnje, nego postaje i dramsko lice te preuzima ulogu antagoniste shitea;
5.              kiri-no – komadi sa nadnaravnim bićima, poput divljih bogova, zmajeva, čudovišta, duhova, zvijeri, koji izvode ratni ples hataraki.



Raspored No-drama u toku izvođenja
Treba razumjeti činjenicu da se No drame izvode u okviru zadatog programa od obično 5 drama (u nekim slučajevima od 3 drame) koji traje 6 do 8 sati[21] i da je program složen prema principu jo-ha-kyu. Ovaj princip određuje dinamiku izvođenja i stil glume, ali određuje i program testrukturu svakog pojedinačnog komada.
Svaki program se treba sastojati iz uvoda (jo), koji se uzima iz grupe waki-no, zatim ekspozicije (ha), koja sadrži dramu iz II, III ili IV kategorije (ili drame, u ovisnosti da li je u program uvršeno 3 ili 5 komada) te zaključka (kyu), koji je uvijek kiri-mono, bez obzira da li je program sastavljen iz 3 ili 5 komada[22]. Prva drama mora biti formalna, božanska, drama iz sredine programa moraju ovaplotiti eleganciju i gracioznost, dok posljednja mora biti intenzivna. Pravilo je da se dinamičnost povećava kako se bliži kraj programa te je posljednji komad najbrži i najdinamičniji.  Često srednji dio – ha – ima zavšnu fazu u kyu, a ta kyu završna faza srednjeg dijela se nastavlja na kyo trećeg dijela programa, tako da postoji fini prelaz u dinamici izvođenja, bez naglosti koja bi se smatrala vulgarnom.





Dramaturgija

Postoji sačuvano oko 300 No-drama, koje se još uvijek nalaze na repertoaru No-pozorišta širom Japana. Dramske tekstove ovih komade odlikuje nerazvijenost dramatugije u „smislu dramske razrađenosti, brojnosti lica, dramskih situacija i dramskih sukoba“[23], ali ne smije se smetnuti s uma srž fenomena No-totalnog teatra – sinkretičnost te činjenica da značenje uvijek leži izvan teksta. Japanci dolaze u  da gledaju priču koja im je poznata, ali ih zanima način izvođenja, estetska realizacija te priče, što podsjeća na antički teatar u kojem je svaki građanin Atene znao priču o Edipu, ali su u amfiteatar dolazili da vide način na koji je izveden ta priča.
No je spoj drame, plesa i muzike, a sam dramski tekst tek je neka vrsta nacta, skice za ono što se treba dogažati na sceni. Kako to lijepo ističe Radoslav Lazić, „dramska nadogradnja se ostvaruje u aktivnoj estetskoj recepciji gledaoca“[24]. Ono što je nevidljivo na sceni i u tekstu, postaje vidljivo u doživljaju gledaoca.
Većini dramskih tekstova No-teatra napisali su Kanami i Zeami, s tim da je Zeami dorađivao neke očeve tekstove i takvi, dorađeni Zeamijevom rukom, sačuvali su se do danas. Takav je, recimo, komad „Matsukaze“, jedna od najomiljenijih No-drama. Ipak, treba biti oprezan kod pripisivanja pojedinog teksta određenom autoru, jer, prije svega, teško odrediti epohu u kojoj je tekst napisan - da li je u pitanju 14., 15. Ili 16. vijek, zbog visoko pjesničkog jezika. Upravo je to razlog što je „autorstvo često neodređeno“[25]. Zeami je uvijek imenovao druge autore, te se stoga a priori uzimalo da je on autor svih djela u kojima nije označio nekog drugog, mada su se popisi, po kojima su se vršile atribucije djela, danas pokazali ponešto nepouzdanim[26].
Osim već spomenutih Kanamija i Zeamija, treba navesti još nekoliko autora No-drama: Zenchikua, Motomasu i Miymasu koji su No teatru nakon Zeamija dali nove dimenzije, proširivši ga osjećajem filozofske uzvišenosti i realizma.



Estetika No teatra


Premda No vuče korijene iz rituala i premda neiskusnom oku No predstava može ličiti na ritual, ona to nije. Za Yeatsa je No mogao biti ritual[27] jer je Yeats imao tek površno poznavanje japanskog klasičnog pozorišta, i on je, pokušavajući stvoriti neku vrstu vlastitih No drama primjenom onoga  što je mislio da je estetika No na teme iz svog irskog kulturnog kruga, izvedbu sveo samo na korištenje izvanjskih elemenanta No predstave – maske, muzike u prostoru zatvorenih salona. Njegovo shvatanje (i oduševljenje) sa No teatrom možemo shvatiti kao jedan simpatičan pokušaj prenošenja umjetničkih kodova iz registra jedne kulture u drugu, ali da bismo uživali u profinjenosti No teatra potrebno je bar nešto znati o elementima i vrstama predstava te probati razumjeti nešto o srži estetskog fenomena No predstava  koji se naziva yugen.
Yugen je termin koji uvodi Zeami, a koji nema potpunog leksičkog ekvivalenta van japanskog jezika tj. spada u neprevodivu leksiku. Prema Tvrtku Kulenoviću, postoji nekoliko pokušaja opisnog prevođenja ovog pojma, a prvi je dao Arthur Waley: „ono što leži ispod površine“, potom ga pokušali prevesti Riozo Macumoto kao „transcedentalnu fantazmu“ i René Sieffert kao „suptilni šarm“[28].
Problem pronicanja u yugen predstavlja i to što se značenje pojedinih estetskih termina mijenjao kroz istoriju. Etimološki, riječ potiče iz kineskog i nastala je stapanjem dvije riječi[29]: yu – ono što je maglovito, neprozirno, teško za poimanje i gen –„crna boja sa primjesom crvene a to je boja nebeskog prostor za koji se drži da je neproničan kao tajna svijeta“[30].
Yugen bismo mogli shvatiti kao istančanu ljepotu kroz sugestiju. Zeami preuzima termin yugen i objašnjava njegovu bit kao „pravu ljepotu i nježnost“[31]. Ipak, koliko god za nas yugen bio „ono što leži ispod površine“, za Zeamija je to bio vrlo jasan pojam veza na način izvođenja No. Prema Gönc Moačanin, yugen je za Zeamija bila „sprega glumačkog umijeća i teksta koji je predložak za ostvarivanje neke uloge“[32].
Mnogi teoretičari naglašavaju vezu No teatra sa kultom mrtvih i šamanističkim seansama. U No mrtvi se javljaju živima i pričaju svoju životnu priču. No bi mogao predstavljati neku vrstu sublimirane, transcedentirane poruke publici (ne zaboravimo da su izvornu publiku za No, prije pada šogunata, činili predstavnici samurajske klase) o tome kako iza ovog života nema ničega i kako ovaj život treba živjeti ponosno i ponosno ga izgubiti. Ashura – „raj za ratnike“ nije nikakav raj i duše zarobljene u ashura mole sveštenika (kojeg tumači waki) za obred u pokoj njihove duše. Kako kaže René Sieffert, „No je poetska kristalizacija privilegovanog momenta iz života junaka, izdvojenog iz njegovaog spaciotemporalnog konteksta i projicirana u jedan univezum snova, koji je prizvan posredstvo vakija ili svedoka“[33]. Ovaj segment No primjećuje i Tvrtko Kulenović kada tvrdi[34]:
No –drama ispunjava jedan krupan uslov da bude velika umjetnost (...): ona nije samo priča, nego priča o patnji (...) i ostaje čista evokacija patnje, ne otvorena i nametnuta nego prigušena lepotom.
To nije sladunjava ljubavna patnja (...) to je egzistencijalni vrhunac patnje, jer ti mrtvi junaci, ubice, ljubavnici i lude žene pate za životom.
I onda, nekoliko redova niže[35], Kulenović piše briljantnu rečenicu koja nama  zaista ponešto približava No:
Jer ako su Beckettovi junaci živi ljudi koji se raspadaju zato što žive u svetu bez istine, bez ontološke osnove, junaci No-a su duhovi koji, uprkos budističkom pozivu na utrnuće, čeznu za lažima ovog sveta jer znaju da osim njih ničeg drugog i nema.
Međutim, osim neuhvatljivog i skoro pa mističnog pojma yugen, estetska terminologija No-a obuhvata još neke pojmove: monomane, hana, rojaku, kokoro, myo i Zeamijevom tumačenju yugena proširujući termin kabu-isshin.
Monomane je termin koji se poklapa sa terminom mimesis – to je nastojanje No-glumca da oponaša i da prikazuje pokrete, princip podražavanja. Monomane i yugen stoje na dva različita kraja jednog kontinuuma svijesti i, premda su kontrastirani, zajedno daju No-u ravnotežu.
Hana je možda jedan od koncepata No-teatra kojeg je nama najteže objasniti. Istinski No-glumac nastoji uspostaviti i rafinirati tananu vezu sa publikom. „Hana“ znači „cvijet“ i „ne predstavlja nikakvu stabilnu vrijednost nego efekat koji nastaje i kontakta glumac – gledalac: cvet se rascvetava kao rezultat njihove interakcije“[36] nego predstavlja fenomen koji podjednako ovisi i od glumca i od gledaoca. Ova velika istina teatra – da teatra možće biti bez režisera, bez dramskog teksta i dr. Ali nikako bez glumca i gledaoca, u japanskom teatru No dosegla je kuliminaciju, kao „cvijet“ stvaranja i dijeljenja savršene ljepote kroz performans.
Rojaku predstavlja finalni trenutak performansa u kojem glumac odbacuje sve ono što smatra nepotrebnim u izvedbi – zvuk i svaku akciju- ostavljajući za sobom jedino esenciju scene koju izvodi. Rojaku predstavlja estetsku kuliminaciju komada.
Kokoro ili shin znači „um“. Da bi glumac bio u stanju da kreira hana, mora ući u stanje „ne-uma“, zvano mushin.
Myo je termin koji se odnosi na glumačko umijeće izvođača, na njegovu sposobnost da besprijekorno izvede ulogu, da se „uživi u ulogu“.
Kabu-isshin je teorija kaja govori da su pjesma i ples dvije polovine jednog cijelog i da No-glumac mora učiniti sve kako bi postigao jedinstvo srca i uma.
Bit pozorišta jeste promjena stanja, metamorfoza, „pretvaranje ljudskog bića u nekog drugog ili nešto drugo“[37]. No teatar je metafizički teatar, „strogo stilizovana predstava“[38], ostvarena kroz yugen, koji predstavlja suštinu unutrašnje, fizički nevidljive drame. Ipak, treba se čuvati ovlaš procjena da je No tek svečani ritual ili tragedija (kako primjećuje Kulenović, o tome da No nisu tragedije „svedoče njihov obim i forma“[39]). Glumac u No-teatru, tražeći yugen, teži uspostaviti hana, opčiniti publiku, a promjena, tako esencijalna za pozorište, u No-u je ostvarena kroz jedinstvenu dramsku strukturu koja estetski konkretizira suprotstavljenost smrti i života, koja postavlja ideale i koja potresno govori o ljudskom.






Literatura:



Gönc Moačanin, Klara,  Izvedbena obilježja klasičnih kazališnih oblika, Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, 2002.

Kulenović,Tvrtko,  Pozorište Azije, CKD Zagreb, 1983.
 Lazić, Radoslav,  Japanski klasični teatar – 12 No drama (antologija), Alters Beograd, 2006.







[1] Radoslav Lazić, Japanski klasični teatar – 12 No drama (antologija), Alters Beograd, 2006., str. 9
[2] Prema Radoslav Lazić, str.12

[3] Klara Gönc Moačanin, Izvedbena obilježja klasičnih kazališnih oblika, Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, 2002. str.167
[4] Prema  Tvrtko Kulenović, Pozorište Azije, CKD Zagreb, 1983. str.137

[5] Prema Tvrtko Kulenović, Pozorište Azije, CKD Zagreb, 1983. str.131.
[6] Prema Gönc Moačanin,. str. 227
[7] Prema  Gönc Moačanin, str. 168 (fusnota 4)
[8]  Kulenović,  str.136
[9] Prema Radoslav Lazić, Japanski klasični teatar – 12 No drama (antologija), Alters Beograd, 2006. str. 15.
[10] Benito Ortolani, The Japanese Theatre: from Shamanistic Ritual to Contemporary Pluralism, prema Klara Gönc Moačević, str.211 (fusnota 157)
[12] metsuke-bashiraznači stub za promatranjeili, još preciznije: “stub koji koriguje pogled” (eng. Prevod japanskog termina je “eye fixing column”, prema: http://www.the-noh.com/en/world/stage.html
[13] Prema  Gönc Moačanin, st. 212
[14] Prema Gönc Moačanin, str.214
[15] Prema Gönc Moačanin, str. 189.
[16]  Gönc Moačanin, str. 189.
[17] Prema  Gönc Moačanin, str.214
[18] Prema Gönc Moačević, str.217
[19] Klasifikacija je prema Gönc Moačanin, str. 198. i prema  youtube videu “The Basic Knowledge to Enjoy Noh” (link https://www.youtube.com/watch?v=blOzH842IYg)
[20] Kulenović sve drame iz IV kategorije naziva “ludačke”, ali naglašava da u tu grupu spadaju najraznovrsnije drame (Kulenović, str. 133)
[21] Prema  Gönc Moačanin, str.198
[22] Prema Gönc Moačanin, str. 198 i Tvrtko Kulenović, str. 138
[23]  Lazić, str. 11
[24]  Lazić, str. 12
[25] Gönc Moačanin, str.167
[26] Prema  Gönc Močević, str.168
[27] Prema Gönc Moačanin,  str. 235

[28] Prema Kulenović, str. 141
[29] Ueda prema Kulenović str. 141 i prema Gönc Moačanin str.220
[30] Gönc Moačanin, str. 220
[31] Gönc Moačanin, str. 225
[32] Gönc Moačanin, str 226
[33] Sieffert prema Kulenović, str. 134
[34] Kulenović, str.136, podvukla Jelena Kalinić
[35] Kulenović, str. 136-137
[36] Kulenović, str. 225
[37] Kulenović, str.135
[38] Lazić, str. 10
[39] Kulenović, str. 138

Nema komentara:

Objavi komentar